Правило записи операций и переходов

Р 50-54-76-88 Рекомендации. ЕСТД. Правила записи операций и переходов. Технический контроль

Скачать документ

ВСЕСОЮЗНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ
ИНСТИТУТ ПО НОРМАЛИЗАЦИИ В МАШИНОСТРОЕНИИ
(ВНИИНМАШ)

ГОРЬКОВСКИЙ ФИЛИАЛ

РЕКОМЕНДАЦИИ

ЕДИНАЯ СИСТЕМА ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ.

ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ И ПЕРЕХОДОВ.

ТЕХНИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ

Р 50-54-76-88

Горький 1989

РЕКОМЕНДАЦИИ

Единая система технологической документации.

Правила записи операций и переходов.

Технический контроль

Р 50-54-76-88

Настоящие рекомендации определяют правила записи технологических операций и переходов технического контроля в документах, пригоняемых для описания технологических процессов и операции изготовления и ремонта изделий (деталей и сборочных единиц).

1. В Рекомендациях применяются следующие формы записи наименования и содержания операций и переходов технического контроля:

2. Полная форма записи наименования операции технического контроля должна включать наименование операции технического контроля по «Классификатору технологических операций в машиностроении и приборостроении», например: «контроль линейных размеров», «контроль механических величин» и т.д.

По усмотрению предприятия допускается в наименование операции технического контроля включать:

вид контроля, например: «входной», «операционный» и т.д.;

предмет труда, например: «деталь», «заготовка»;

технологические требования, например: «согласно чертежу», «согласно ГОСТ 2.316-68 », «одновременно» и т.д.

Структура полной записи наименования операции технического контроля должна соответствовать приведенной на схеме.

Р 50-54-76-88 Рекомендации. ЕСТД. Правила записи операций и переходов. Технический контроль

Примечания: 1. Допускается в полной записи наименования операции (перехода) технического контроля указывать не всю информацию, сохраняя порядок построения записи, установленный структурой. 2. Технологические требования включают в случаях, если имеющаяся информация в указанном документе дополняет или разъясняет текстовую запись информации операции (перехода).

3. Сокращенная форма записи наименовании операции технического контроля долина соответствовать «Классификатору технологических операций машиностроения и приборостроения» и, кроме того, в нее рекомендуется включать вид контроля.

4. Форму записи наименования операции и перехода технического контроля устанавливает разработчик, учитывая, что:

полную форму записи наименования операции (перехода) технического контроля рекомендуется применять при маршрутном описании технологического процесса, при отсутствии графической иллюстрации и для указания всех действий, выполняемых исполнителем, а также при необходимости перечисления всех контролируемых признаков, номинальных значений размеров и их предельных отклонений.

Примечание: при маршрутном описании технологического процесса допускается применение сокращенной формы записи наименования операции (перехода) технического контроля;

сокращенную форму записи наименования операции (перехода) технического контроля рекомендуется применять при операционном описании технологического процесса, а также при наличии графической иллюстрации.

5. Кодовое обозначение операции технического контроля следует указывать по «Классификатору технологических операций в машиностроении и приборостроении» при соблюдении следующих условий:

кодовое, обозначение рекомендуется применять при обработке данных техническими средствами совместно с полной или сокращенной записью наименования операций или без технических средств.

6. Полная форма записи содержания операции (перехода) технического контроля должна включать:

выполняемое действие, выраженное глаголом в неопределенной норме, например: «проверить», «измерить» и т.д.;

контролируемый параметр, например: «линейный размер», «внешний вид» и т.д.;

конструктивный элемент, например: «канавка», «торец» и т.д.;

условное обозначение размеров конструктивных элементов

Примечание. Для последовательных переходов технического контроля, имеющих одинаковое выполняемое действие, допускается его указывать только перед первым условным обозначением размера.

Структура полной формы записи содержания операции (перехода) технического контроля должна соответствовать приведенной на схеме.

Р 50-54-76-88 Рекомендации. ЕСТД. Правила записи операций и переходов. Технический контроль

Примечание. Допускается в содержании операции (перехода) использовать не всю информацию, сохраняя порядок построения записи, установленный структурой.

6.1. Форму записи содержания операции и перехода технического контроля устанавливает разработчик документа, учитывая, что полную форму записи содержания операции (перехода) технического контроля рекомендуется применять при операционном описании технологического процесса, а сокращенную — при операционном описании технологического процесса и наличии эскиза (карты эскизов).

7. Сокращенную форму записи содержания операции, (перехода) технического контроля рекомендуется применять только, при проверке контролируемых размеров и других данных, выраженных числовыми значениями. В этом случае текстовую запись использовать не рекомендуется, следует указывать только соответствующие параметры, например: o47 + 0,039; = 100 В + 5.

8. Выбор выполняемого действия для записи вспомогательных переходов по приложению 4.

8.1. Запись вспомогательных переходов допускается не выполнять:

при маршрутном описании технологических процессов технического контроля;

операционном описании и применении карты эскизов (КЭ) или соответствующих операционных карт (ОК), имеющих место для графического изображения объекта контроля с указанием, условных обозначений и измерительных баз.

9. В документы рекомендуется включать записи, отражающие все необходимые требования и средства, обеспечивающие объективность контроля; Например: «проверить качество поверхности изделия (детали, отливки). На поверхности не опускаются царапины, забоины, потертости и т.п.».

10. При текстовой записи наименования и содержания операций и переходов технического контроля допускается применять сокращения слов и словосочетаний, приведенные в приложениях 1 — 6 и установленные другими нормативно-техническими документами. При этом необходимо следить, чтобы информация понималась однозначно.

11. Примеры полной и сокращенной формы записи наименования и содержания операций (переходов) технического контроля приведены в приложении 7.

12. При разработке документов рекомендуется отражать все необходимые требования и средства, обеспечивающие безопасность труда при технической контроле.

13. Информацию, не вошедшую в приложения настоящих рекомендаций, допускается устанавливать на отраслевом уровне.

www.opengost.ru

ГОСТ 3.1702-79 Единая система технологической документации. Правила записи операций и переходов. Обработка резанием

Текст ГОСТ 3.1702-79 Единая система технологической документации. Правила записи операций и переходов. Обработка резанием

ЕДИНАЯ СИСТЕМА ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ И ПЕРЕХОДОВ

ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ Москва

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ стандарт
Единая система технологической документации
ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИИ И ПЕРЕХОДОВ Обработка резанием

Unified system of technological documentation.

Rules for writing down operations and manufacturing steps. Working by stock removal

Дата введения 01.01.81

1. Настоящий стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов обработки резанием.

Правила распространяются на все виды обработки резанием. Допускается распространение требований настоящего стандарта на запись операций и переходов в технологических процессах обработки изделий из древесины, резины, пластмасс и т. д.

2. Наименование операций обработки резанием должно отражать применяемый вид оборудования и записываться именем прилагательным в именительном падеже (за исключением операции «Галтовка»).

3. Наименование операции следует записывать в соответствии с приложениями 1 и 2.

4. При разработке технологических процессов, которые включают помимо операций обработки резанием прочие операции, разработчик обязан руководствоваться соответствующими нормативно-техническими документами.

5. Запись содержания операций следует выполнять в форме маршрутного или операционного описания.

6. Маршрутное описание содержания операции следует применять в единичном и опытном производстве на соответствующих формах маршрутных карт (МК).

7. Операционное описание содержания операции следует применять в серийном и массовом производстве.

Допускается применять операционное описание отдельных операций в единичном и опытном производстве.

8. В содержании операции должны быть отражены все необходимые действия, выполняемые в технологической последовательности исполнителем или исполнителями, по обработке изделия или его составных частей на одном рабочем месте. В случае выполнения на данном рабочем месте прочих видов работ (кроме обработки резанием), выполняемых другими исполнителями, их действия также следует отражать в содержании операции.

Например, при участии в выполнении операции исполнителей, осуществляющих технический контроль установки или измерение параметров обрабатываемого изделия, в тексте содержания операции следует указать:

«Проверить выполнение пер. 1» и т. п.

9. При разработке документов следует отражать все необходимые требования и средства, обеспечивающие безопасность труда во время обработки.

Издание официальное Перепечатка воспрещена

© Издательство стандартов, 1979 © ИПК Издательство стандартов, 2001

Запись информации и оформление документов следует выполнять в соответствии с требованиями нормативно-технических документов системы стандартов безопасности труда (ССБТ).

10. В содержание операции (перехода) должно быть включено:

— ключевое слово, характеризующее метод обработки, выраженное глаголом в неопределенной форме (например, точить, сверлить, фрезеровать и т. п.);

— наименование обрабатываемой поверхности конструктивных элементов или предметов производства (например, цилиндр, галтель, заготовка и т. п.);

— информация по размерам или их условным обозначениям;

— дополнительная информация, характеризующая количество одновременно или последовательно обрабатываемых поверхностей, характер обработки (например, предварительно, одновременно, по копиру и т. п.).

11. Порядок формирования записи содержания операции маршрутного описания можно условно выразить в виде следующего кода:

XX XX XX XXX XX XX XX

Т — Г — Г Дополнительная инфор

мация (приложение 4, ч,4) _

Дополнительная информация (приложение 4, ч.З)

Условное обозначение размеров и конструктивных элементов (приложение 6)

Наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей и конструктивных элементов (приложение 5)

Дополнительная информация (приложение 4, ч. 2)

Дополнительная информация (приложение 4, ч. 1)

Ключевое слово (приложение 3)

12. При записи содержания операции допускается полная или сокращенная форма записи.

13. Полную запись следует выполнять при отсутствии графических изображений и для комплексного отражения всех действий, выполняемых исполнителем или исполнителями. В этом случае следует указывать дополнительную информацию по п. 11.

14. Сокращенную запись следует выполнять при наличии графических изображений, которые достаточно полно отражают всю необходимую информацию по обработке резанием.

В этом случае в записи содержания операции дополнительную информацию не указывают.

Сверлить 4 сквозных отверстия с последующим зенкованием фасок, выдерживая d = 10 + 0,2, d = 40±0,05, Z 90°±30′ и 1-45° согласно чертежу.

Сверлить 4 отв. d= 10+0,2, зенковать фаски 1-45° согласно чертежу.

15. Порядок формирования записи содержания перехода можно условно выразить в виде следующего кода:

Условное обозначение размеров и конструктивных элементов (приложение 6)

Наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей, конструктивных элементов (приложение 5)

Ключевое слово (приложение 3)

16. При записи содержания перехода допускается полная или сокращенная форма записи.

17. Полную запись следует выполнять при необходимости перечисления всех выдерживаемых размеров. Данная запись характерна для промежуточных переходов, не имеющих графических иллюстраций. В этом случае в записи содержания перехода следует указывать исполнительные размеры с их предельными отклонениями.

Например, «Точить поверхность, выдерживая d = 40—0,34 и I = 100±0,6».

18. Сокращенную запись следует выполнять при условии ссылки на условное обозначение конструктивного элемента обрабатываемого изделия. Данную запись выполняют при достаточной графической информации.

Например, «Точить канавку 1».

19. Допускается в записи содержания перехода применять дополнительную информацию по приложению 4. Порядок записи дополнительной информации в этом случае должен соответствовать п. 11.

20. Запись содержания перехода следует выполнять в соответствии с приложением 7.

21. Запись вспомогательных переходов следует выполнять в соответствии с указанными выше правилами для технологических переходов.

Выбор соответствующих ключевых слов следует производить по приложению 3 (начиная с условного кода 80). Запись вспомогательных переходов допускается не выполнять:

— при маршрутном описании технологических операций;

— при операционном описании и применении карты эскизов (КЭ) или соответствующих операционных карт (ОК), имеющих место для графического изображения обрабатываемой заготовки с указанием условных обозначений применяемых баз и опор.

При соблюдении указанных требований разработчик обязан заполнить соответствующие графы в документах, предусматривающих запись вспомогательного времени.

Примечание. Требования данного пункта не распространяются на запись вспомогательных переходов, предусматривающих переустановку заготовок (деталей) при отсутствии соответствующих графических изображений и условных обозначений применяемых баз и опор. В данном случае следует выполнять соответствующую запись.

Например, «Переустановить и закрепить деталь».

22. Установление полной или сокращенной записи содержания операции (перехода) для каждого случая определяется разработчиком документов.

23. В записи операции или перехода не рекомендуется указывать шероховатость обрабатываемых поверхностей. Разработчиком документов такая информация используется при маршрутном описании из конструкторского документа, а при операционном описании указывается на КЭ или ОК, имеющей зону для графической иллюстрации.

Допускается в тексте указывать информацию о шероховатости поверхности, если она относится к предварительно обрабатываемым поверхностям и не может быть указана на КЭ или ОК.

24. При текстовой записи информации в документах следует применять допускаемые сокращения слов и словосочетаний в соответствии с приложениями 4, 5 и 8.

25. При формировании записи содержания операции (перехода) необходимо стремиться к оптимизации информации.

26. При работе с приложениями 3—6 следует руководствоваться требованиями пп. 27—34.

27. При маршрутном описании операции в дополнение к п. 11 допускается указывать по приложению 3 в одном предложении несколько ключевых слов, характеризующих последовательность обработки изделия в данной операции (см. пример сокращенной записи содержания операции к п. 14).

28. Дополнительную информацию при записи операций и переходов выбирает разработчик документов по приложению 4.

29. Дополнительную информацию (приложение 4, ч. 1) применяют только при необходимости указания количества последовательно или одновременно обрабатываемых поверхностей или конструктивных элементов.

Например, «Точить две канавки, согласно эскизу».

30. Дополнительную информацию (приложение 4, ч. 2) применяют при уточнении названия обрабатываемой поверхности или конструктивного элемента, выбранных по приложению 5.

Например, «Фрезеровать криволинейную поверхность 1».

31. Дополнительную информацию (приложение 4, ч. 3) применяют при маршрутном описании операции для указания заключительных действий.

Например, «Точить поверхность, выдерживая размеры = 40—0,34; d2 = 20—0,24; /, = 40±0,2; 12 = 60±0,4; г = 1,5.

32. Дополнительную информацию (приложение 4, ч. 4) применяют в следующих случаях:

«Согласно чертежу» или «Согласно эскизу» — при неполном изложении информации в текстовой записи.

Ссылки на указанные документы должны расширять требования по выполнению операции или перехода с указанием в них дополнительных требований, размеров, особых указаний и т. п.

Например, «Протянуть поверхность 1, согласно эскизу»;

«Предварительно» или «Окончательно» — при предварительной или окончательной обработке поверхности или конструктивных элементов.

Допускается для действий исполнителя, связанных с окончательной обработкой изделия и получением соответствующих размеров согласно документов, термин «Окончательно» не указывать.

Например, «Точить поверхности 1, 2, Зи 4 предварительно»;

«Точить поверхности 1, 2, 3 и 4>;

«Последовательно» или «Одновременно» — при последовательной или одновременной обработке поверхностей или конструктивных элементов;

«С подрезкой торца»;

«С подрезкой торцев»;

«По разметке» — при маршрутном изложении технологических операций.

33. При использовании приложения 6 допускается:

— в записи перехода указывать условное обозначение размеров и не обводить их знаком окружности.

«Например, «Шлифовать поверхность, выдерживая размеры 1, 2 и 3»;

— при заполнении документов рукописным способом — вместо условного обозначения d применять знак 0;

— не указывать условные обозначения длины, ширины, фаски.

Например, «Расточить поверхность, выдерживая размеры 0 100—0,24, 40±0,2 и 1,5-45°.

1. При рукописном заполнении документов указание предельных отклонений размеров следует выполнять по ГОСТ 2.307.

2. При машинописном (или с применением других печатающих устройств) заполнении документов предельные отклонения размеров записывают в одну строку после записи размера с заключением в скобки. Например: 40 (+0,2; —0,2).

(Измененная редакция, Изм. № 1).

34. Информацию, не вошедшую в приложения, допускается устанавливать в отраслевых стандартах.

35. Условные коды, приведенные в приложениях, следует применять только при формировании записи содержания операции или перехода. Запись условных кодов в технологические документы не требуется.

allgosts.ru

ГОСТ 3.1702-79* «ЕСТД. Правила записи операций и переходов. Обработка резанием»

Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов обработки резанием.
Правила распространяются на все виды обработки резанием. Допускается распространение требований настоящего стандарта на запись операций и переходов в технологических процессах обработки изделий из древесины, резины, пластмасс и т. д.

ЕДИНАЯ СИСТЕМАТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ
И ПЕРЕХОДОВ

ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ

Единая система технологической документации

ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ И ПЕРЕХОДОВ

Unified system of technological documentation.

Rules for writing down operations and manufacturing steps.

Working by stock removal

1. Настоящий стандартустанавливает правила записи технологических операций и переходов обработкирезанием.

Правилараспространяются на все виды обработки резанием. Допускается распространениетребований настоящего стандарта на запись операций и переходов в технологическихпроцессах обработки изделий из древесины, резины, пластмасс и т. д.

2. Наименованиеопераций обработки резанием должно отражать применяемый вид оборудования изаписываться именем прилагательным в именительном падеже (за исключениемоперации «Галтовка»).

3. Наименованиеоперации следует записывать в соответствии с приложениями 1 и 2 .

4. При разработкетехнологических процессов, которые включают помимо операций обработки резаниемпрочие операции, разработчик обязан руководствоваться соответствующиминормативно-техническими документами.

5. Записьсодержания операций следует выполнять в форме маршрутного или операционногоописания.

6. Маршрутноеописание содержания операции следует применять в единичном и опытномпроизводстве на соответствующих формах маршрутных карт (МК).

7. Операционноеописание содержания операции следует применять в серийном и массовомпроизводстве.

Допускаетсяприменять операционное описание отдельных операций в единичном и опытномпроизводстве.

8. В содержанииоперации должны быть отражены все необходимые действия, выполняемые втехнологической последовательности исполнителем или исполнителями, по обработкеизделия или его составных частей на одном рабочем месте. В случае выполнения наданном рабочем месте прочих видов работ (кроме обработки резанием), выполняемыхдругими исполнителями, их действия также следует отражать в содержанииоперации.

Например, приучастии в выполнении операции исполнителей, осуществляющих технический контрольустановки или измерение параметров обрабатываемого изделия, в тексте содержанияоперации следует указать:

«Проверить выполнениепер. 1» и т. п.

9. Приразработке документов следует отражать все необходимые требования и средства,обеспечивающие безопасность труда во время обработки.

Записьинформации и оформление документов следует выполнять в соответствии стребованиями нормативно-технических документов системы стандартов безопасноститруда (ССБТ).

10. Всодержание операции (перехода) должно быть включено:

— ключевоеслово, характеризующее метод обработки, выраженное глаголом в неопределеннойформе (например, точить, сверлить, фрезеровать и т. п.);

— наименованиеобрабатываемой поверхности конструктивных элементов или предметов производства(например, цилиндр, галтель, заготовка и т. п.);

— информация поразмерам или их условным обозначениям;

-дополнительная информация, характеризующая количество одновременно илипоследовательно обрабатываемых поверхностей, характер обработки (например,предварительно, одновременно, по копиру и т. п.).

12. При записисодержания операции допускается полная или сокращенная форма записи.

13. Полнуюзапись следует выполнять при отсутствии графических изображений и длякомплексного отражения всех действий, выполняемых исполнителем илиисполнителями. В этом случае следует указывать дополнительную информацию по п. 11 .

В этом случае взаписи содержания операции дополнительную информацию не указывают.

Сверлить 4сквозных отверстия с последующим зенкованием фасок, выдерживая d =10 + 0,2, d = 40 ± 0,05, Ð 90° ± 30 и 1 ´ 45° согласно чертежу.

Сверлить 4 отв. d = 10 + 0,2, зенковать фаски 1 ´ 45° согласно чертежу.

15. Порядокформирования записи содержания перехода можно условно выразить в видеследующего кода:

16. При записисодержания перехода допускается полная или сокращенная форма записи.

17. Полнуюзапись следует выполнять при необходимости перечисления всех выдерживаемыхразмеров. Данная запись характерна для промежуточных переходов, не имеющихграфических иллюстраций. В этом случае в записи содержания перехода следуетуказывать исполнительные размеры с их предельными отклонениями.

Например,«Точить поверхность, выдерживая d = 40 — 0,34 и l =100 ± 0,6».

18. Сокращеннуюзапись следует выполнять при условии ссылки на условное обозначениеконструктивного элемента обрабатываемого изделия. Данную запись выполняют придостаточной графической информации.

Например,«Точить канавку 1».

19. Допускаетсяв записи содержания перехода применять дополнительную информацию по приложению 4 .Порядок записи дополнительной информации в этом случае должен соответствоватьп. 11 .

20. Записьсодержания перехода следует выполнять в соответствии с приложением 7 .

21. Записьвспомогательных переходов следует выполнять в соответствии с указанными вышеправилами для технологических переходов.

Выборсоответствующих ключевых слов следует производить по приложению 3 (начиная с условного кода 80). Запись вспомогательных переходов допускается невыполнять:

— примаршрутном описании технологических операций;

— при операционномописании и применении карты эскизов (КЭ) или соответствующих операционных карт(ОК), имеющих место для графического изображения обрабатываемой заготовки суказанием условных обозначений применяемых баз и опор.

При соблюденииуказанных требований разработчик обязан заполнить соответствующие графы вдокументах, предусматривающих запись вспомогательного времени.

Примечание . Требования данного пункта нераспространяются на запись вспомогательных переходов, предусматривающихпереустановку заготовок (деталей) при отсутствии соответствующих графическихизображений и условных обозначений применяемых баз и опор. В данном случаеследует выполнять соответствующую запись.

Например, «Переустановить и закрепить деталь».

22.Установление полной или сокращенной записи содержания операции (перехода) длякаждого случая определяется разработчиком документов.

23. В записиоперации или перехода не рекомендуется указывать шероховатость обрабатываемыхповерхностей. Разработчиком документов такая информация используется примаршрутном описании из конструкторского документа, а при операционном описанииуказывается на КЗ или ОК, имеющей зону для графической иллюстрации.

Допускается втексте указывать информацию о шероховатости поверхности, если она относится кпредварительно обрабатываемым поверхностям и не может быть указана на КЭ илиОК.

24. Притекстовой записи информации в документах следует применять допускаемыесокращения слов и словосочетаний в соответствии с приложениями 4 , 5 и 8 .

25. Приформировании записи содержания операции (перехода) необходимо стремиться коптимизации информации.

26. При работес приложениями 3 — 6 следует руководствоваться требованиями пп. 27 — 34 .

27.При маршрутном описании операции в дополнение к п. 11 допускается указывать поприложению 3 в одном предложении несколько ключевых слов, характеризующих последовательностьобработки изделия в данной операции (см. пример сокращенной записи содержанияоперации к п. 14 ).

28.Дополнительную информацию при записи операций и переходов выбирает разработчик документовпо приложению 4 .

29.Дополнительную информацию (приложение 4 , ч. 1) применяют только принеобходимости указания количества последовательно или одновременнообрабатываемых поверхностей или конструктивных элементов.

Например,«Точить две канавки, согласно эскизу».

30.Дополнительную информацию (приложение 4 , ч. 2) применяют приуточнении названия обрабатываемой поверхности или конструктивного элемента,выбранных по приложению 5 .

Например,«Фрезеровать криволинейную поверхность 1».

31.Дополнительную информацию (приложение 4 , ч. 3) применяют примаршрутном описании операции для указания заключительных действий.

Например,«Точить поверхность, выдерживая размеры d = 40 — 0,34; d 2 =20 — 0,24; l 1 = 40 ± 0,2; l 2 = 60 ± 0,4; r =1,5.

32.Дополнительную информацию (приложение 4 , ч. 4) применяют вследующих случаях:

«Согласночертежу» или «Согласно эскизу» — при неполном изложении информации в текстовойзаписи.

Ссылки на указанныедокументы должны расширять требования по выполнению операции или перехода суказанием в них дополнительных требований, размеров, особых указаний и т. п.

Например,«Протянуть поверхность 1, согласно эскизу»;

«Предварительно»или «Окончательно» — при предварительной или окончательной обработкеповерхности или конструктивных элементов.

Допускается длядействий исполнителя, связанных с окончательной обработкой изделия и получениемсоответствующих размеров согласно документов, термин «Окончательно» не указывать.

Например,«Точить поверхности 1, 2, 3 и 4 предварительно»;

«Точитьповерхности 1, 2, 3 и 4»;

«Последовательно»или «Одновременно» — при последовательной или одновременной обработкеповерхностей или конструктивных элементов;

«По разметке» -при маршрутном изложении технологических операций.

— в записиперехода указывать условное обозначение размеров и не обводить их знакомокружности.

«Например,«Шлифовать поверхность, выдерживая размеры 1, 2 и 3»;

при заполнении документоврукописным способом — вместо условного обозначения d применять знак Æ ;

— не указыватьусловные обозначения длины, ширины, фаски.

Например,«Расточить поверхность, выдерживая размеры Æ 100 — 0,24, 40 ± 0,2 и 1,5 ´ 45°.

1. При рукописном заполнениидокументов указание предельных отклонений размеров следует выполнять по ГОСТ2.307 .

2. При машинописном (или сприменением других печатающих устройств) заполнении документов предельныеотклонения размеров записывают в одну строку после записи размера с заключениемв скобки. Например: 40 (+0,2; -0,2).

(Измененная редакция, Изм. № 1).

35. Условныекоды, приведенные в приложениях, следует применять только при формированиизаписи содержания операции или перехода. Запись условных кодов втехнологические документы не требуется.

(Введендополнительно, Изм. № 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Обязательное

ГРУППЫ ОПЕРАЦИЙ ОБРАБОТКИ РЕЗАНИЕМ

ohranatruda.ru

ГОСТ 3.1704-81 Единая система технологической документации. Правила записи операций и переходов. Пайка и лужение

ГОСТ 3.1704-81

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ЕДИНАЯ СИСТЕМА ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ
ПРАВИЛА ЗАПИСИ ОПЕРАЦИЙ И ПЕРЕХОДОВ
ПАЙКА И ЛУЖЕНИЕ
ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ
Москва

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ГОСТ
3.1704-81

Дата введения 01.01.82

1. Настоящий стандарт устанавливает правила записи операций и переходов в технологических процессах пайки и лужения.
2. Устанавливаются полная и краткая формы записи наименования операций пайки и лужения.
(Измененная редакция. Изм. № 1).
3. Краткими наименованиями операций пайки и лужения являются соответственно «пайка» и «лужение».
4. Полное наименование операции пайки следует записывать в соответствии с приложением 1 по первым трем признакам. Например: «Пайка композиционным припоем в вакууме в печи».
(Измененная редакция, Изм. № 1).
5.Полное наименование операции лужения следует записывать в соответствии с приложением 2.
6. Допускается в полном наименовании операции отражать степень механизации и автоматизации операции пайки (лужения). Например: «Пайка композиционным припоем в вакууме в печи автоматическая».
7. Полное наименование операций пайки и лужения следует применять при маршрутном описании технологического процесса. При операционном описании в документах наименование операций следует записывать в краткой форме.
8. Допускается вместо наименования операции указывать ее код по «Классификатору технологических операций в машиностроении и приборостроении».
9. В содержание операции (перехода) должны входить:
— ключевое слово, выраженное глаголом в неопределенной форме («паять» или «лудить»);
— наименование способа пайки или лужения;
— наименование объектов пайки или лужения.
Наименование объектов не указывается, если они не обязательны для их идентификации.
Допускается по усмотрению разработчика документа включать в содержание операции (перехода):
— наименование способа принудительного заполнения зазора припоем;
— ссылку на документы, содержащие необходимую для выполнения операции (перехода) информацию.
10. Порядок формирования записи содержания операции (перехода) пайки проводят по схеме:


6-10. (Измененная редакция, Изм. № 1).

11. Порядок формирования записи содержания операции (перехода) лужения проводят по схеме:

Для однозначного понимания записи содержания операции (перехода) пайки или лужения в запись необходимо вводить соответственно слово «пайкой» или «лужением».
12. Запись содержания операции (перехода) следует выполнять в соответствии с приложением 6 (при отсутствии некоторых признаков в условном коде ставятся нули) — примеры 1-3.
(Измененная редакция, Изм. № 1).
13. В содержании операции (перехода) должны быть отражены все необходимые действия по пайке (лужению) изделия или его составных частей, выполняемые в технической последовательности исполнителем или исполнителями на одном рабочем месте. Например, в содержании операции пайки могут присутствовать записи: «Протереть ацетоном поверхности, подлежащие пайке»; «Контроль ОТК сборки под пайку». В случае выполнения на данном рабочем месте прочих видов работ, кроме пайки, выполняемых другими исполнителями, их действия также следует отражать в содержании операции, руководствуясь соответствующими нормативно-техническими документами.
14. В документы следует включать записи, отражающие все необходимые требования и средства, обеспечивающие качество изделия (например, «При выполнении пайки обеспечить заполнение паяльного зазора на всю глубину»).
15. При текстовой записи информации в документах допускается применять сокращения слов и словосочетаний, приведенные в приложениях 1-5. При этом необходимо следить, чтобы информация понималась однозначно.
16. При разработке документа следует отражать все необходимые требования и средства, обеспечивающие безопасность труда во время пайки.
Запись информации и оформление документа следует выполнять в соответствии с требованиями нормативно-технических документов системы стандартов безопасности труда.
17. Условные коды, приведенные в приложениях, следует применять только при формировании записи содержания операции или перехода. Запись условных кодов в технологические документы не требуется.
(Введен дополнительно, Изм. № 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Справочное

НАИМЕНОВАНИЕ СПОСОБОВ ПАЙКИ И ИХ УСЛОВНЫЕ КОДЫ

weldering.com

Смотрите так же:

  • Следственный комитет комсомольск на амуре Комсомольский-на-Амуре следственный отдел на транспорте Адрес: 681013, Хабаровский край, г. Комсомольск-на-Амуре, ул. Красногвардейская, 34 Телефон: тел/факс 8 (4217) 54-36-88 Руководитель: Кутиков Дмитрий Сергеевич Заместитель […]
  • Иск о взыскании морального ущерба образец Исковое заявление о взыскании морального вреда с работодателя Как правило, самостоятельно исковое заявление о взыскании морального вреда с работодателя в суды не направляется. Чаще его компенсация осуществляется в составе иных исков — о […]
  • Образец заявления о прописке детей Как правильно заполнить заявление на прописку ребенка от матери по образцу? Согласно законам РФ каждый ребенок должен быть зарегистрирован по месту своего жительства. Если у малыша нет прописки, он ограничен в своих социальных и […]
  • Сбербанк выплата накопительной части пенсии Когда и как получить накопительную часть пенсии в Сбербанке? Сбербанк является банком-партнером государственного пенсионного фонда. На основании этого граждане, оформившие накопительную пенсию, могли переводить в него накопительную часть […]
  • Новый закон об осмд Новый закон: угрозы для собственников квартир “С 1 июля 2015 вступил в силу Закон Украины« Об особенностях осуществления права собственности в многоквартирном доме »(№ 417-viii) Этот закон несет угрозы для владельцев квартир в […]
  • Когда платить госпошлину за машину Пошлины на машину: какие существуют и как оплатить Покупка машины – это не только возникновение обязанности содержать ее и уплачивать транспортный налог, но и другие обязательства, с которыми придется столкнуться новоиспеченному […]

Обсуждение закрыто.